HiTutor 線上外語學習資源
  英文翻譯 英文新聞
英文名字 商業英文
實用英文 辦公室英文
旅遊英文 話題Free talk
英文單字 英文相關新聞
英文歌曲 熱門電影
英文諺語 節慶英文
英文文法 各國節慶
高中英文 店家英語

最新資訊與新聞
  多益TOEIC 日語檢定JLPT
雅思IELTS 韓語檢定TOPIK
英語教學證照
TESOL
法語檢定DELF
                DALF
托福TOEFL iBT  
  全民英檢GEPT  
  澳洲打工渡假 日語免費資源
紐西蘭打工渡假 韓語免費資源
加拿大打工渡假 德語免費資源
英國打工渡假 法語免費資源
日本打工渡假 西語免費資源
韓國打工渡假 義語免費資源
法國打工渡假 海外遊學團
德國打工渡假 杜威美加留學
美國打工渡假 histudy遊學代辦
  索取遊學資料 實用遊學秘訣
實用遊學秘訣 SME雅思高分

                     
線上日語 線上韓語 線上英語 線上歐語 全球遊留學 菲律賓遊學 打工渡假 線上真人家教 企業開班 回首頁
 
各國節慶-伊朗
分享: 分享至Facebook 分享至Plurk 分享至twitter  
 

Sadeh


Sadé or Sada  Jashn-e Sada/Sadé,  also transliterated as Sadeh, is an ancient Iranian tradition celebrated 50 days beforeSadeh. Sadeh in Persian means "hundred" and refers to one hundred days and nights past the end of summer (or the beginning of long-winter known to start at the end of summer in ancient Iran). Sadeh is a mid winter festival that was celebrated with grandeur and magnificence in ancient Iran. It was a festivity to honor fire and to defeat the forces of darkness, frost, and cold.


Legends have it that King Hushang, the 2nd king of the mythological Peshdadian dynasty(Peshdad means to give the Law), established the Sadeh tradition. It is said that once Hushang was climbing a mountain when all of a sudden he saw a snake and wanted to hit it with a stone. When he threw the stone, it fell on another stone and since they were both flint stones, fire broke out and the snake escaped. This way he discovered how to light a fire. Hushang cheered up and praised God who revealed to him the secret of lighting a fire. Then he announced: "This is a light from God. So we must admire it."

According to religious beliefs, Jashn-e Sadeh recalls the importance of light, fire and energy; light which comes from God is found in the hearts of his creatures.

During ancient times, Jashn-e Sadeh was celebrated by lighting fire. For Zoroastrians the chief preparation for Sadeh was and still in some parts is the gathering of wood the day before the festival. Teenage boys accompanied by a few adult males would go to local mountains in order to gather camel thorns, a common desert shrub in Iran. For most, this is the first time they are away from their families. The occasion resembles a ritual of passage to adulthood, a notable step for the boys on the way to manhood. The boys would take the camel thorns to the temples in their cities; and if it were their first time doing this, on their return, a celebration was held at home with the presence of friends and families.


During ancient times, the fires were always set near water and the temples (see also: Fire temple). The fire originally meant to assist the revival of sun and bring back the warmth and light of summer. It was also meant to drive off the demons of frost and cold, which turned water to ice, and thus could kill the roots of plants.

The fire was kept burning all night. The day after, women would go to the fire in the morning, each taking a small portion of the fire back to their homes to make new glowing fire from the "blessed fire" of the temple. This is to spread the blessing of the Sadeh fire to every household in the neighborhood. Whatever is left from the fire would be taken back to the shrine to be placed in one container and kept at the temple until the next year. This way the fire is kept burning all year round. The "eternal fire" also symbolizes the love of homeland which is always alive like a fervent fire in the people's hearts.


The festivities would normally go on for three days. The evenings are spent eating and giving out foods as donations, food that is prepared from slaughtered lambs and is distributed among the poor people.

The most elaborate report of the celebration of Sadeh after the dominations of Muslims over Iran comes from the 10th century AD during the reign of Mardavij of Ziyarid dynasty, the ruler of Isfahan. Ziyarid dynasty did their best to keep the Persian traditions alive. Bonfires were set up on both sides of the Zayandeh River to remember the Sadeh custom. The fires were kept in specially built metal holders. Hundreds of birds were released while the fireworks were lighting the sky. There were fireworks, dancing and music with lavish feasts of roasted lamb, beef, chicken and other delicacies.
Today the ceremony is celebrated somehow like the ancient times in some Iranian cities such as Kerman and Yazd. Jashn e Sadeh is also celebrated every year in the Kushke Varjavand gardens in Karaj (a township of Tehran province) splendidly with the presence of Iranian Zoroastrians and others interested in traditional Persian ceremonies. Sometimes the fires are not lit outside and all activities take place inside the Zorostrian temples. The activities of camel thorn gathering have almost been stopped though there are efforts to preserve the tradition. However, the bulk of the Iranians are becoming more familiar with the occasion and there are gatherings and celebrations even outside the country on 30 January each year. People will gather and pray, and then they will hold each other's hands, form a circle, and dance around the fire.

Every year, on 30 January, thousands of Zoroastrians in Iran and other countries celebrates the religious feast of Jashn-e Sadeh by burning firewood in an open space to signify the coming of spring and as a symbolic token of the eternal fight with mischief.

There is a cave in a mountain near Yazd, called Chak-Chak Fire Temple. Every year some special ceremonies are held in this place during the Sadeh Feast. It is believed that the last Zoroastrian princess took shelter there in 640 AD when the Muslims expanded their power to the east.
Although for the majority of Iranians Sadeh has no religious significance and no specific rituals are involved other than lighting fires at sunset and having a cheerful time, Iranians of all faiths make a collective effort at this day to keep up with their ancient traditions and to celebrate the precious things God granted humanity.

Sadeh has a complex history and two different days were observed for the festival's veneration. In addition to 50 days (100 days and nights) before the beginning of the new year (or hundredth day after the gahambar of Ayathrima), already noted, the other celebration marked the hundred day before the religious new year (religious new year is not necessarily the same as spring new year). It is not clear why there are two Sadeh Festivals and why different regions have had different dates. Many of Zoroastrian holy days were and are celebrated twice; this is most likely caused by the calendar reform in the 3rd century AD.

 

立即線上服務
Skype:hitutor-cs
Skype:hitutor
   
  課程資訊索取
  線上課程試聽
  體驗試讀課程
  隨選選課系統
  獨家課程通知
  教學示範影片
   
線上課程專區
  外師家教課程申請
  英聽口語訓練班
  商業英文班
  多益課程班
  日語加強班
   
海外學習專區
  遊留學資料索取
  紐澳語言學校
  美加語言學校
  菲律賓語言學校
   
外語部落格
  Youtube影音頻道
  我可以不學英文嗎?
  天天看日語,日文輕鬆學
  韓文部落格
  歐語部落格
  英文翻譯網
留學代辦中心!Let’s Study Abroad!2012 x 生涯加碼 = 留學夢

     外師徵才求職    打工渡假語言學習    海外教育遊留學    線上課程外語家教    FB/Youtube/Blog  
   
      杜威語言教育集團
    免費英語資源網
    杜威-遊學不用花大錢
    Hitutor 線上英語家教
    杜威省錢遊學專家
 
      杜威外師網
    打工度假攻略站
    菲律賓遊學專家
    Hitutor 線上日語家教
    愛‧遊學誌
 
      外國人找工作
    Online Chinese
    杜威美加留學
    Hitutor 線上韓語家教
    在家學英文
 
      外師求才/徵才網
    線上外語學院
    Histudy遊留學
    Hitutor 線上歐語家教
    杜威-菲律賓遊學專家
 
   台灣生活英語新聞
    SME國際語言學校
    長灘島親子遊學
    HiABC在線英語
    我可以不學英文嗎?
 
          菲觀光局推薦遊學
    快充英語(簡體)
    菲律賓遊學省錢專家
 
   
 
◎本站為免費自由分享網站,版權歸原作者,部份資訊整理自網路,若有侵權請來信告知,我們將立即刪除

線上外語(英文、日文、韓文、德文、義大利文、法文、西班牙文、泰文、越南文、俄文)/企業班
外語家教免付費電話:0809-090566  手機可撥:04-37042882 海外學生請撥:886-4-37042882(台灣時間,週一 至週日 09:00-21:30)
全省遊留學:0809-055968  台北留學:02-2331-3789   Mail 家教課程預約:hitutor@hitutor.com.tw Skype:hitutor Line客服 ID:hitutor